duminică, 2 decembrie 2012

quelques homonymes pour enrichir votre vocabulaire

Les homonymes

Aire-arie (de treierat)
Air-aer
Ére-eră
Hère- sărăntoc
Erre-a rătăci
Signe- semn
Cygne=lebada
Lac- lac- apă
Laque- lac –soluţie
Porcs=porci
Pore =por- piele
Port=port
Amandes= amandina
Amendes=amenda
Dense - dens
Danse- dans
Lieue- leghe
Lieu – loc
Pousses=împinge
Pouce=deget mare
Ancre=ancora
Encre=cerneala
Date - dată
Datte=curmala

Main- mână
Maint (fois)-numeroase
Quoique=desi
Quoi que=orice
Hôtel- hotel
L’autel – altar
Differend- diferend
Different- diferit
Le maire- primar
La mère-mamă
La mer- mare
Raisonner= a gândi
Resonner – a rezona
Autre fois -o altă dată
Autrefois- altădată
Etique=f:f:f  slab
Ethique=etic; moral
Mal- rău
Malle- mascul
Rêne-hăţ
Reine- regină
Renne- ren
Bal- bal
Balle- minge, glonţ
Hêtre=fag
Être- fiinţă, a fi
Marocain-marocan
Maroquin-de marochinărie
Saint-sfânt
Ceint-legat, încins
Sein- sân
Sain- sănătos
Ballet- balet
Balai- mătură
Fin- sfârşit
Faim- foame
Feint-  a preface

Mite- molie
Mythe- mit
Scène-  scenă
Cène- cina cea de taină
Seine-Sena -fluviu
Saine- sănătoasă
La barre- bară
Le bar- bar
Le bard- bard
Fait- a face,  faptul
Faix=povara
Mûre-duda
Mûr- copt
Le mur-perete
Sale- murdară
Salle- sală
Le box=boxa
Boxe= box _sport
Fête- sărbătoare
Faite- făcută
Peint- pictat
Pin- pin
Pain-pâine
Saut- salt
Sot- prost
Seau-găleată
Canne=trestie ; baston
La cane= raţă
Cannes= cannes _localit
La file- şir
Le fil- fir

Paire=pereche
Perd- pierde
Père-tată
Pair= cu soţ
Serrement-strâns
Serment- jurământ
Chêne- stejar
Chaîne- lanţ
Foin- fân
Foi-credinţă
Foie- ficat
Fois- dată
Pensez- a gândi
 La Pansée-gând
Sûr -sigur
Sur- pe (prep)
chaux=piatra de calcar
Chaud- cald
Fond- fond
Fonts=cristelnita
Pot= borcan
Peau= piele
Tâche- lucru, sarcină
Tache-pată
Chorrale= coral
Choral= coral_ce tine de cor
Goutter- a picura
Le Goûter- gustare
P écher= a pacatui
Pêcher= a pescui ; piersic
Temps-timp
Tan-argăseală
Tant- atât
Tend- tinde
Conte- poveste
Compte- cont, socoteală
Comte-conte

Grasse- grasă
Grace- datorită
Plus tôt=mai curand
Plutôt=mai degraba
Trait- trăsătură
Très- foarte
Coup- lovitură
Cou- gât
Coud- cot
Coût- cost
Héros- erou
Héraut=crainic
Poids=greutate
Pois=mazare
Pouah !=exclamatie
Poix=smoala
Tribu-trib
Tribut- tribut, bir
Court-scurt
La cour-curte
Le cour- curs
Courre= alearga
Heurt- a lovi, a atinge
Heure- oră
Poing=pumn
Point=punct
Vain- van
Vin- vin
Vingt- douăzeci
Vint- veni (venir. Passé simple)
Veine- vena
Vaine- zadarnica
La vis=surub
Le vice- viciu
Le vers=vers
Le verre=vierme
Vert=verde
Vers(prep)=catre

la grille d'auto évaluation du CECRL

Niveaux européens - Grille d'auto-évaluation



A1

A2

B1
B2
C1
C2



C
O
M
P
R
E
N
D
R
E

Écouter

Je peux comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de l'environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement.
Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui me concerne de très près (par ex. moi-même, ma famille, les achats, l’environnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs.
Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc. Je peux comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui m’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d'une façon relativement lente et distincte.
Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard.
Je peux comprendre un long discours même s'il n'est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites. Je peux comprendre les émissions de télévision et les films sans trop d'effort.
Je n'ai aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d'avoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier.
Lire

Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues.
Je peux lire des textes courts très simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples.
Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail. Je peux comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles.
Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose.
Je peux comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes et en apprécier les différences de style. Je peux comprendre des articles spécialisés et de longues instructions techniques même lorsqu'ils ne sont pas en relation avec mon domaine.
Je peux lire sans effort tout type de texte, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, par exemple un manuel, un article spécialisé ou une œuvre littéraire.





P
A
R
L
E
R
Prendre part à une conversation
Je peux communiquer, de façon simple, à condition que l'interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à m'aider à formuler ce que j'essaie de dire. Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont j’ai immédiatement besoin, ainsi que répondre à de telles questions.
Je peux communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'information simple et direct sur des sujets et des activités familiers. Je peux avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation.
Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité).
Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions.
Je peux m'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots. Je peux utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer mes idées et opinions avec précision et lier mes interventions à celles de mes interlocuteurs.
Je peux participer sans effort à toute conversation ou discussion et je suis aussi très à l’aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Je peux m’exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. En cas de difficulté, je peux faire marche arrière pour y remédier avec assez d'habileté et pour qu'elle passe presque inaperçue.
S’exprimer oralement en continu

Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire mon lieu d'habitation et les gens que je connais.
Je peux utiliser une série de phrases ou d'expressions pour décrire en termes simples ma famille et d'autres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente.
Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer mes réactions.
Je peux m'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d'intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.
Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée.
Je peux présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider mon auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants.

É
C
R
I
R
E
Écrire
Je peux écrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d'hôtel.
Je peux écrire des notes et messages simples et courts. Je peux écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements.
Je peux écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui m’intéressent personnellement. Je peux écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions.
Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences.
Je peux m'exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer mon point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire.
Je peux écrire un texte clair, fluide et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur d’en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage professionnel ou une œuvre littéraire.
©  Conseil de l'Europe: Cadre européen commun de référence pour les langues (CEC)

duminică, 25 noiembrie 2012

Les objectifs du projet

LE COLLEGE NATIONAL "SIMION BĂRNUȚIU"
ȘIMLEU SILVANIEI, SĂLAJ, ROUMANIE


 „L’informatique n’est qu’un outil, comme un pinceau ou un crayon.”


Chers amis,

               par cette page web on se propose de promouvoir l'apprentissage du français langue étrangère, d'éveiller les coeurs des apprenants vers la culture et la civilisations françaises on utilisant les plus nouvelles technologies d'information et de communication. Ce projet se déroule depuis une année mais finalement on a réussi à créer cette page qui va offrir d'autres perspectives à mes élèves. Ils
-enrichiront leur vocabulaire d'une manière active
-renforceront leurs connaissances de grammaire
-utiliseront tous leurs acquis en ligne pour communiquer et se communiquer
-développeront leurs habiletés numériques
-seront plus motivés à communiquer en français
-développeront plus les relations interpersonnelles avec leurs collègues mais aussi avec leur prof.de français
-deviendront plus responsables de leur évolution et apprendront à s'auto-évaluer en fonction du CECRL
-seront toujours bien informés
-développeront leur créativité, leur spontanéité et la capacité d'interagir dans le cas du travail en équipe
-établiront avec d'autres internautes (qui visitent cette page) des relations de communication et d'amitié

J'attends vos premiers messages en français   !!!!!
Bon courage à tous !

Camelia Sârbe, coordinatrice du projet